房間里一片寂靜。
我和白菲菲將這首詩抄錄下來,而后仔細(xì)琢磨起來。
這是我第一次得到有關(guān)父母之死的準(zhǔn)確線索,不是靠他人口述,而是記錄于文字。
不過,線索并非明明白白的描述,而是轉(zhuǎn)化為詩。
除非能將詩里的意思轉(zhuǎn)譯出來。
否則,沒人能知曉這里頭藏著多少血雨腥風(fēng),刀光劍雨。
我看向白菲菲,此刻她柳眉緊蹙,眼里閃著思索的光。
我問:“你看出什么了嗎?”
詩文這種東西,畢竟有些隱晦。
如果自己想,難免會閉門造車。
白菲菲是我能信任的人。
這種時候,最好集思廣益。
白菲菲手指撥弄著耳邊的秀發(fā),輕聲說:“我先說說我看出來的內(nèi)容,但沒法確定真假。”
我點點頭。
白菲菲指著紙上的一些字眼,說道:“先是第一句,‘始聞云夢有神名,意承釋心泛九江’。”
“這里的‘云夢’和‘九江’都是古代地名,如果我所料沒錯,都是指如今的洞庭湖。”
“我聽說云夢這個地方流傳著神人的名號,就帶著某種心思,去那里泛舟而行。這其中‘釋心’二字,我沒懂什么意思。”
“第二句,‘碧波涌起千堆雪,自有真龍平妖風(fēng)’。碧波翻騰,風(fēng)起云涌,湖面不穩(wěn)。有真龍現(xiàn)身,平定風(fēng)波……”
“這似乎是在描述什么經(jīng)歷或者事件,可真龍、妖風(fēng)這些東西都出現(xiàn)了,我有些不理解?!?/p>
“第三句,‘黑云退盡殘星見,古秤吆買舍利安’。‘黑云退盡’,似乎是度過波折,殘星,應(yīng)該是黎明前還沒隱退的星星。“見”……應(yīng)該是“現(xiàn)”?!懦印?,大概就是秤,但為什么特地注明是“古秤”?“舍利”是佛骨,可佛骨的安危是什么意思?有什么能威脅佛骨的安全?佛骨的安全又有什么重要性?”
“風(fēng)波平定,黎明前的星辰展露天際,有人用古秤買舍利的安?!?/p>
白菲菲揉了揉眉頭,感覺理解不能。
她嘆息一聲,指了指詩文最后一句:“‘但見神龜負(fù)河圖,即種丹心萬壽花’。這一句里,化用了河圖洛書的典故??匆娚颀敱池?fù)河圖現(xiàn)身,于是種下丹心和萬壽花……或者將一顆丹心種在萬壽花下?!?/p>
白菲菲苦笑著搖搖頭:“去洞庭湖泛舟,遇上風(fēng)浪,有真龍出世平定風(fēng)波。等風(fēng)波退去,殘星露頭,有人用古秤買佛骨,又看到神龜背負(fù)河圖,把丹心種在萬壽花下……說真的,這里頭的意思,支離破碎,這樣直譯,我壓根分析不出里面到底藏了什么線索。”
我點點頭:“你已經(jīng)分析得很好了?!?/p>
畢竟,她對我父母的事,知之甚少。
此前聽說過,也是我跟她說的??赡菚r候,我只是簡單提過。
她只知道我父母被人害死,我要報仇,其他的,一概不知。
但我不同!
想看懂這首詩,關(guān)鍵要知道這里頭某些文字的意義和指向。
第一句,是指向地點,即云夢和九江,也就是今天的洞庭湖。
有人去過洞庭湖……這是最簡單的意思。
第二句就有意思了。
洞庭湖上起風(fēng)浪,真龍現(xiàn)身定風(fēng)波。
看似是在夸張和比喻,但我想起一個傳說,或者說一段史料。
這段史料,來源于《史記》,相傳公元前219年,秦始皇泛舟洞庭湖,突遭風(fēng)浪,于是秦始皇將傳國玉璽投入湖中,以期盼鎮(zhèn)壓湖水,當(dāng)玉璽入水后,風(fēng)波平息。
后來,有人將傳國玉璽打撈出來,傳國玉璽才失而復(fù)得。
可在十多年前,一個學(xué)者在研究這段歷史時,卻提出一個論點。
他認(rèn)為,傳國玉璽在投入洞庭湖后,并未失而復(fù)得。后來始皇帝所掌握,并流傳于后世的那塊,并非原本的和氏璧,而是始皇帝命人重新雕刻的。
真正的和氏璧,至今仍在洞庭湖底。
這一論點,并未獲得廣泛的承認(rèn),許多學(xué)者依據(jù)各種論據(jù),對他進行了駁斥。
可真相如何先不論。
始皇帝洞庭泛舟,經(jīng)歷風(fēng)浪,投傳國玉璽于湖中這件事,跟這句詩上的描述,很是契合。
始皇帝,曾有人尊稱為“祖龍”。
后世皇帝,也有真龍?zhí)熳又Q。
碧波涌起千堆雪,自有真龍平妖風(fēng)……多么形象。
可這首詩的前四句,就只為了描寫去洞庭湖泛舟,想起始皇帝這番經(jīng)歷,這么一件事嗎?
不可能!
白菲菲剛才說過,他無法理解“釋心”二字的意思。
于是,他將第二句詩翻譯成某人帶著某種心思,去了洞庭湖泛舟。
對嗎?
對。
這一句的關(guān)鍵,就在于“釋心”二字。
若是將此和我父母的身份聯(lián)系在一起……
我父親,人稱地藏。
我母親,人稱羅剎。
地藏羅剎,乃是佛家的名詞。
而佛教,又稱為釋教。
如此,便能關(guān)聯(lián)上了。
有人知道了某些消息,為了一件事,前往洞庭湖,這件事還和我父母有關(guān)。
而第二聯(lián)的詩,卻專門描述始皇帝游洞庭一事。
寫詩之人也好,我父母也罷,去往洞庭,一定和此有關(guān)。
那么,在始皇帝游洞庭一事中,有什么東西,是能引起我父母的注意的?
我隱隱有了某種猜測。
將這個想法壓在心底,我開始破譯第三聯(lián)詩。
黑云退盡,寓意雨過天晴,也寓意波折困難結(jié)束。
結(jié)合上文,或者寫詩之人,或者我的父母,應(yīng)該得到了想要的東西。
但關(guān)于“殘星見”這一詞的翻譯,我和白菲菲有不同的理解。
尤其是和第四句“古秤吆買舍利安”結(jié)合起來時。
白菲菲的疑惑很有道理。
秤就是秤,為什么要強調(diào)是古秤?
只因古秤和今天的秤不一樣。
這和度量衡的變化有關(guān)。
如今的度量衡,采用的是國際計量法。
也就是十進制度量。
以重量為例,如今一斤等于十兩。
而在古代,一斤等于十六兩。
這也是半斤八兩一詞的由來。
而這一斤十六兩,也不是古人隨便衡量的。
乃是取自北斗七星、南斗六星以及福祿壽三星的星數(shù)總和。
古人認(rèn)為,北斗七星主死亡和轉(zhuǎn)生,南斗六星生發(fā)孕育,福祿壽三星主福禍人壽和平生仕途出路。
三者合一,便是主宰人的一生。
因而,古代商人取這十六星的數(shù)量,作為計數(shù),認(rèn)為若有人缺斤少兩,便會遭受神罰。
在我看來,強調(diào)古秤,便是強調(diào)古秤所用的斤兩計數(shù)。
十六!
這正好是當(dāng)初害死我父母的門派總和。