你這狗東西,胡亂叭叭什么!”
南羽直接揪住譯官的領(lǐng)子,用力將他扯過(guò)來(lái),厲聲質(zhì)問(wèn)道。
宣帝瞳孔驟縮,南羽平常亂來(lái)也就算了,現(xiàn)在是什么場(chǎng)合,竟如此放肆?
“南羽,你別胡來(lái),放開(kāi)譯官!”宣帝怒斥道。
“你……你干什么?”譯官也被嚇得不輕。
南羽松開(kāi)譯官,隨后轉(zhuǎn)向宣帝抱拳道:“陛下,譯官胡亂翻譯,欲挑起兩國(guó)的沖突,其心可誅??!”
譯官眼中閃過(guò)一抹慌亂,但隨后理直氣壯道:“胡說(shuō),老夫鉆研歐羅巴語(yǔ)言20余年!怎會(huì)胡亂翻譯?”
“南將軍,御用譯官乃是三朝老臣,精通大祁與歐羅巴語(yǔ)言,怎么會(huì)胡亂翻譯?你又不懂歐羅巴語(yǔ),如此打攪,怕才是真的其心當(dāng)誅吧!”
應(yīng)國(guó)善也站出來(lái)指責(zé),直接反咬一口!
南羽看向應(yīng)國(guó)善,也大概知道幕后主使是誰(shuí)了。
“就是,南將軍平日里囂張跋扈就算了,可事關(guān)兩國(guó)的交際,大祁若因此與歐羅巴交惡,你擔(dān)得起這個(gè)責(zé)任嗎!”
韓炳也站出來(lái)附和道,直接給南羽扣帽子。
宣帝也不禁慍怒,“南羽,還不速速退下!”
南羽卻沒(méi)有離開(kāi)的意思,而是冷冷看向譯官:“你胡亂翻譯的那些話(huà),在大祁與歐羅巴之間挑撥離間,還污蔑八皇子,這可是砍頭的罪過(guò)!你莫以為,朝堂之上只有你一人聽(tīng)得懂歐羅巴語(yǔ)?!?/p>
聽(tīng)見(jiàn)南羽的話(huà),譯官有些慌亂瞟了應(yīng)國(guó)善一眼,隨后又底氣十足道:“南將軍若是不信,可隨時(shí)找其他譯官前來(lái),聽(tīng)聽(tīng)老夫翻譯的話(huà),是真的是假!”
譯官之所以如此有底氣,就是因?yàn)閼?yīng)相早已打點(diǎn)好一切。
應(yīng)國(guó)善嘴角也揚(yáng)起一絲得逞的弧度。
譯官本來(lái)就不多,且都在應(yīng)國(guó)善的威逼利誘下被收買(mǎi)。
就算南羽想找人對(duì)質(zhì),也問(wèn)不出個(gè)所以然……
歐羅巴使者聽(tīng)見(jiàn)爭(zhēng)吵,卻又一頭霧水,問(wèn)道譯官:“你們?cè)谡f(shuō)什么?”
譯官陰冷一笑,翻譯道:“這位將軍他說(shuō),歐羅巴人都是低賤的人種,歐羅巴使者不配讓大祁道歉!”
“法克!法克!豈有此理,你們大祁竟敢如此對(duì)待我們歐羅巴人,太狂妄了!從此以后,歐羅巴與大祁老死不相往來(lái)!”
大胡子怒火中燒,眼中幾乎要噴出火來(lái),面色漲紅。
譯官將大胡子的話(huà)翻譯出來(lái)后,宣帝再也忍不住,勃然大怒:
“夠了!南羽,別再惹怒歐羅巴使者!速速退下,否則別怪朕將你貶下朝堂!”
一旁的應(yīng)國(guó)善嘴角瘋狂上揚(yáng)。
呵呵!南羽小兒,本相略施小計(jì),便可以使你踏入萬(wàn)劫不復(fù)之地!
惹怒歐羅巴使者,這個(gè)罪名可大可小,看你今天如何收?qǐng)觯?/p>
“ Are you sure?”
突然,南羽脫口而出一句英文,將在場(chǎng)所有大臣以及龍椅上的宣帝都整得猝不及防。
那大胡子聽(tīng)見(jiàn)南羽飆出一句英文后,也有點(diǎn)不可置信,試探道:“what?”
下一刻,南羽微笑轉(zhuǎn)身,用一口流利的歐羅巴語(yǔ),與大胡子交談起來(lái)。
在場(chǎng)眾人無(wú)比錯(cuò)愕,呆若木雞……
“尊敬的歐羅巴使者,請(qǐng)?jiān)徫覀兎g官的無(wú)理,他被人收買(mǎi),翻譯的那些話(huà)全是錯(cuò)的,我們大祁絕對(duì)沒(méi)有冒犯歐羅巴的意思……”
很快,南羽和大胡子解釋清楚。
明白過(guò)來(lái)被耍,大胡子惱羞成怒,揪住譯官的衣領(lǐng),怒道:“法克!你竟敢戲耍我!翻譯給我的話(huà)都是錯(cuò)的,想挑起歐羅巴和大祁的矛盾!”
大胡子人高馬大,起碼有一米九,而譯官小小個(gè)子,大胡子就像抓娃娃一樣把他拎起來(lái)!
“我……我……”
譯官此時(shí)已語(yǔ)無(wú)倫次,不知作何解釋?zhuān)浜怪绷鳌?/p>
“我說(shuō)過(guò),這朝堂之上,不是只有你一人聽(tīng)得懂歐羅巴語(yǔ)。”南羽淡然道,無(wú)形中又裝了一波。
應(yīng)國(guó)善臉色也陰沉無(wú)比,他千算萬(wàn)算,都算不出南羽會(huì)歐羅巴語(yǔ)!
相比于其他人的錯(cuò)愕,云嵩更多的是感激與興奮。
關(guān)鍵時(shí)刻,南羽竟然站出來(lái)為他說(shuō)話(huà)了!
在外人看來(lái),云嵩不和南羽就是一伙的嗎?
南羽轉(zhuǎn)身,對(duì)宣帝一禮,“陛下,譯官翻譯給歐羅巴使者的話(huà),完全是錯(cuò)的,意在挑起兩國(guó)矛盾,臣現(xiàn)已將事情原委與歐羅巴使者解釋清楚?!?/p>
鴉雀無(wú)聲的眾臣也反應(yīng)過(guò)來(lái),他們竟都被一個(gè)小小的譯官給耍了。
云嵩向南羽投去感激的目光。
若不是南羽出面,恐怕云嵩現(xiàn)在已經(jīng)淪為第一個(gè)向使臣下跪的皇子,淪為千古笑話(huà)!
“好啊好啊,你一個(gè)小小的譯官,竟敢戲耍于朕,還妄想挑起兩國(guó)矛盾!
來(lái)人,將此人打入督查司,審出他是受何人指使,竟敢胡亂翻譯!”
宣帝一通怒火后,看向南羽,有點(diǎn)尷尬。
他剛才可是說(shuō)了重話(huà),而南羽不僅三言?xún)烧Z(yǔ)化解矛盾,阻止兩國(guó)誤會(huì)沖突,還避了皇子下跪這等丟臉之事。
但此時(shí),歐羅巴使者卻又說(shuō)道:“大祁將軍,雖然剛才的事是誤會(huì),但終究是你們自己人的原因,讓我們歐羅巴所有使者都感到很掃興。”
“歐羅巴使者,怎么稱(chēng)呼?”
“巴羅?!?/p>
“那巴羅使者,你們想怎么樣呢?”南羽瞇眼問(wèn)道。
雖然剛才的誤會(huì),是譯官作怪。
可巴羅等人傲慢的態(tài)度,可是實(shí)打?qū)嵉模氡匾彩莵?lái)者不善。
“我們歐羅巴帶來(lái)了許多高產(chǎn)的蔬果種子,而為了公平,你們大祁也需要用鐵器和金銀珠寶來(lái)?yè)Q?!?/p>
巴羅一邊說(shuō)著,一邊命人拉上來(lái)幾箱新鮮的果蔬,紅紅綠綠的。
大臣們都沒(méi)見(jiàn)過(guò)這些水果蔬菜,感覺(jué)十分新鮮。
“這是何物?又大又圓……”
“此物又長(zhǎng)又粗又黑,真的能吃嗎……”
“老夫還從未見(jiàn)過(guò)這種果子……”
在這些大臣眼里,這些是“奇珍異果”,但在南羽看來(lái)卻再熟悉不過(guò)。
這不就是番薯、土豆、西紅柿、玉米、南瓜什么的嗎?
在歐羅巴人帶來(lái)之前,大祁還從來(lái)沒(méi)有過(guò)這些農(nóng)作物,所以覺(jué)得新奇也正常。
不過(guò)這些東西,尤其是番薯和土豆,畝產(chǎn)可比大祁現(xiàn)有的所有農(nóng)作物都高多了。
能拿到絕對(duì)是好的。
“這東西叫地豆,畝產(chǎn)千斤,我們此次帶來(lái)了幾萬(wàn)斤,大祁若想要,必須要用五倍重的鐵器與20兩銀子交換!”巴羅說(shuō)道。
宣帝身邊譯官,將巴羅原話(huà)翻譯給宣帝聽(tīng)。
因?yàn)榕掠拄[誤會(huì),所以巴羅和宣帝都分別找了一名譯官翻譯。
經(jīng)過(guò)剛才的事,這次雙方的譯官哪還敢亂說(shuō)?
宣帝聽(tīng)后,眉頭緊鎖,“這未免有點(diǎn)昂貴了吧?”
每斤20兩銀子,10萬(wàn)斤就是20萬(wàn)兩,這還是額外的,還必須用5倍重的鐵器來(lái)交換。
大祁的煉鐵技術(shù),的確比歐羅巴更勝一籌。
所以,巴羅才會(huì)提出用鐵器換。